僧伽罗语 Sinhala
U+0D80 - U+0DFF
- ං U+0D82
- ඃ U+0D83
- අ U+0D85
- ආ U+0D86
- ඇ U+0D87
- ඈ U+0D88
- ඉ U+0D89
- ඊ U+0D8A
- උ U+0D8B
- ඌ U+0D8C
- ඍ U+0D8D
- ඎ U+0D8E
- ඏ U+0D8F
- ඐ U+0D90
- එ U+0D91
- ඒ U+0D92
- ඓ U+0D93
- ඔ U+0D94
- ඕ U+0D95
- ඖ U+0D96
- ක U+0D9A
- ඛ U+0D9B
- ග U+0D9C
- ඝ U+0D9D
- ඞ U+0D9E
- ඟ U+0D9F
- ච U+0DA0
- ඡ U+0DA1
- ජ U+0DA2
- ඣ U+0DA3
- ඤ U+0DA4
- ඥ U+0DA5
- ඦ U+0DA6
- ට U+0DA7
- ඨ U+0DA8
- ඩ U+0DA9
- ඪ U+0DAA
- ණ U+0DAB
- ඬ U+0DAC
- ත U+0DAD
- ථ U+0DAE
- ද U+0DAF
- ධ U+0DB0
- න U+0DB1
- ඳ U+0DB3
- ප U+0DB4
- ඵ U+0DB5
- බ U+0DB6
- භ U+0DB7
- ම U+0DB8
- ඹ U+0DB9
- ය U+0DBA
- ර U+0DBB
- ල U+0DBD
- ව U+0DC0
- ශ U+0DC1
- ෂ U+0DC2
- ස U+0DC3
- හ U+0DC4
- ළ U+0DC5
- ෆ U+0DC6
- ් U+0DCA
- ා U+0DCF
- ැ U+0DD0
- ෑ U+0DD1
- ි U+0DD2
- ී U+0DD3
- ු U+0DD4
- ූ U+0DD6
- ෘ U+0DD8
- ෙ U+0DD9
- ේ U+0DDA
- ෛ U+0DDB
- ො U+0DDC
- ෝ U+0DDD
- ෞ U+0DDE
- ෟ U+0DDF
- ෦ U+0DE6
- ෧ U+0DE7
- ෨ U+0DE8
- ෩ U+0DE9
- ෪ U+0DEA
- ෫ U+0DEB
- ෬ U+0DEC
- ෭ U+0DED
- ෮ U+0DEE
- ෯ U+0DEF
- ෲ U+0DF2
- ෳ U+0DF3
- ෴ U+0DF4
僧伽罗语,是斯里兰卡的官方语言之一,使用人口大约一千九百万。从1956年开始,僧伽罗语及泰米尔语同时都是《斯里兰卡宪法》上承认的官方语言。僧加罗语是僧加罗人的母语,僧加罗人是斯里兰卡最大的族群;僧加罗语也是斯里兰卡的官方语言和国民通用语言。由于斯里兰卡经历多个世纪的殖民统治,僧加罗语有很多词汇的渊源来自葡萄牙语、荷兰语和英语。
僧伽罗语是属于印欧语系的印度-伊朗语族的印度-雅利安语支的一种语言。马尔代夫官方语言之一的迪维希语是与之相近的语言。僧伽罗语书写采用源自古印度北部婆罗米文而形成的僧伽罗文。
大约公元前5世纪,来自西北印度的移民到达了斯里兰卡岛,带来了他们的印度-雅利安语(在编年史《大史》中提及的第一群移民是王子维阇耶和他的随从)。在随后的几个世纪中,来自东北印度(羯陵伽、摩揭陀)的后续迁徙导致了东部俗语特征的混合。僧伽罗语的发展有僧伽罗俗语、原始僧伽罗语、中世纪僧伽罗语、现代僧伽罗语。
僧伽罗语的西部特征的例子是词首 /v/ 的保留,在东部语言中它发展成为 /b/(比如梵语 viṃśati “twenty”, 僧伽罗语的 visi-,印地语的 bīs)。东部特征的一个例子是在僧伽罗俗语中阳性主格单数的结尾为 -e(而非西部-o)。有一些词汇成对同源的情况,比如单词 mässā(“fly”)和 mäkkā(“flea”),它们都对应于梵语makṣikā但是词干来自两个不同区域的俗语词 macchiā 和 makkhikā(同巴利语一样)。除了很多泰米尔语借词之外,一些临近达罗毘荼语中的语音和语法特征,使得口头僧伽罗语脱离于北部印度-雅利安语言,两群组的语言使用者的紧密共存为其明证。
僧伽罗语名词的主要特征是有格,数,限定和有生性。僧伽罗语区分三个变位类。口头僧伽罗语不在动词上标记人称、数或性(书面僧伽语要标记)。换句话说这里没有主语-动词一致。僧伽罗语没有系词:“I am rich”翻译成 mamə poːsat̪,字面意思是“I rich”。有两个用于方位断定的存在动词,但是这些动词不用于类-成员关系或性质-指派的断定,不像英语的 is。
僧伽罗语是属于印欧语系的印度-伊朗语族的印度-雅利安语支的一种语言。马尔代夫官方语言之一的迪维希语是与之相近的语言。僧伽罗语书写采用源自古印度北部婆罗米文而形成的僧伽罗文。
大约公元前5世纪,来自西北印度的移民到达了斯里兰卡岛,带来了他们的印度-雅利安语(在编年史《大史》中提及的第一群移民是王子维阇耶和他的随从)。在随后的几个世纪中,来自东北印度(羯陵伽、摩揭陀)的后续迁徙导致了东部俗语特征的混合。僧伽罗语的发展有僧伽罗俗语、原始僧伽罗语、中世纪僧伽罗语、现代僧伽罗语。
僧伽罗语的西部特征的例子是词首 /v/ 的保留,在东部语言中它发展成为 /b/(比如梵语 viṃśati “twenty”, 僧伽罗语的 visi-,印地语的 bīs)。东部特征的一个例子是在僧伽罗俗语中阳性主格单数的结尾为 -e(而非西部-o)。有一些词汇成对同源的情况,比如单词 mässā(“fly”)和 mäkkā(“flea”),它们都对应于梵语makṣikā但是词干来自两个不同区域的俗语词 macchiā 和 makkhikā(同巴利语一样)。除了很多泰米尔语借词之外,一些临近达罗毘荼语中的语音和语法特征,使得口头僧伽罗语脱离于北部印度-雅利安语言,两群组的语言使用者的紧密共存为其明证。
僧伽罗语名词的主要特征是有格,数,限定和有生性。僧伽罗语区分三个变位类。口头僧伽罗语不在动词上标记人称、数或性(书面僧伽语要标记)。换句话说这里没有主语-动词一致。僧伽罗语没有系词:“I am rich”翻译成 mamə poːsat̪,字面意思是“I rich”。有两个用于方位断定的存在动词,但是这些动词不用于类-成员关系或性质-指派的断定,不像英语的 is。